Транскрипція аудіозапису:
Інтерв'юєр: Пан Михайло Марущак, народжений у 1927 році, розказує про початок Другої світової війни в Арламові – селі, де більшою частиною населення були українці, яке знаходилося у Прикарпатті і з 1921 року належало до Польщі.
Пан Марущак: Мені було тоді одинадцять років. Першого вересня 1939 року розпочалися перші нальоти німецької авіації. Тоді ще люди не знали, що може розпочатися війна.
Уже першого вересня почали забирати до війська. Незважаючи на те, що на території південної Польщі більшість населення була українці, українських хлопців теж забирали до польського війська. Десь так на третій день німці уже увійшли до нашого села, тому що проживали ми на півдні недалеко від Чехословаччини. Армія була величезною: сила-силенна танків і навіть автобуси сунули на наші бідні села. Німецькі солдати роздавали солодощі, цукерки і шоколад. Тоді, як малий хлопчина, я не бачив жодних ворогів серед німців. Німці відносилися до людей дуже добре.
Інтерв'юєр: То німці сприймали вас як поляків, чи українців?
Пан Марущак: У нашому селі один чоловік говорив дуже добре німецькою. Від нього німці і дізналися, що більшість населення – українці. Але там мешкали також і поляки, тому спочатку для солдатів Вермахту не було різниці чи то українці, чи поляки. Це відчули ми вже пізніше, коли на початку вересня прийшли німці, а у жовтні прийшли росіяни і до 40 року ми були під окупацією росіян. Ми так і казали «під росіянами».
Інтерв'юєр: Пані Анна Зубальська – майбутня жінка пана Михайла, яка походила з того самого села, як і пан Михайло, згадує події під час німецької окупації, яка почалася у 1941 році. До того часу село займали росіяни, а потім знову повернулися солдати Вермахту.
Пані Марущак: Спочатку усе було добре, але потім німці почали забирати людей на примусові роботи.
Інтерв'юєр: Під час німецької окупації жителів села почали забирати на примусові роботи до Німеччини.
Пані Марущак: Мою сестру забрали у Німеччину.
Пан Марущак: Німці забирали людей на примусові роботи, так забрали і мене. Я потрапив до багатого німця, який був солтисом одного польського містечка. Було мені там дуже важко. Я був можливо більш дескримінований у нього, аніж ті, кого забирали до Німеччини. Працював я там до 44 року, поки прийшли росіяни, які і визволили наше село, тобто Західну Україну. Як тільки вони прийшли, наступного дня я сказав хазяїнові, що іду додому.
Інтерв'юєр: Для подружжя Марущак не просто вирішити, коли для них закінчилася війна.
Пан Марущак: Для нас війна не закінчилася, ні у 44, ні навіть у 45. Тобто у часи моєї молодості. У Східній Пруссії війна закінчилася, але не для нас.
Інтерв'юєр: У 1974 році під час операції «Вісла» подружжя Марущак було переселено на території колишньої Східної Пруссії.
Пан Марущак: Нас виселили. Спочатку росіяни вигнали частину населення на Радянську Україну. 170 хат з нашого села, інші українці ховалися у лісах, або мали польські прізвища і могли залишитися. Потім вони організовували групи. З 45 по 47 рік ми мешкали в Орламові. Пізніше з 47 року нас теж виселили. За дві години ми повинні було скласти речі. Що можна було спакувати за цей час? Нічого! Ми нічого не взяли з собою. Навіть сокири чи пили не можна було брати з собою. Прийшло польське військо і за дві годими потрібно було усе збирати і вирушати. Куди? Навіщо? Ніхто не знав.
Тоді мені було 19-20 років. Це все було так дико, хаотично! Нас забрали: мене, матір, сестру. Мій брат та інша сестра не повернулися з Німеччини. Йшли ми пішки. Мали з собою коня і одну корову, а також мале теля, бо корова отелилася у дорозі. Прийшли у Східну Пруссію. Нам показали хатинку, таку зруйновану, стару. І сказали, що тут ми бужемо жити, що тепер це – наша хата. Я зайшов всередину, через невеличку браму. І тут виходить високий чоловік і каже до мене по-німецьки: «Ідіть! Ідіть! Забирайтеся геть, польські свині!». Але я трохи знав німецьку мову і відповів зразу: «Я не польська, а українська свиня!».
А що стосується цього німця, який не хотів мене пустити у будинок. Я знову пішов до солтиса, що привіз нас, і розказав, що господар – німець не хоче нас пускати. То солтис повернувся до того німця і побив його, що мені аж того шкода стало, провів нас до хати і сказав, що ми будемо отут жити. Німці думали, що ми справді бандити якісь, але, через деякий час, ми там прижилися.
Інтерв'юєр: Така сама доля спіткала і пані Анну. Її також пересилили на терени колишньої Східної Пруссії.
Пані Марущак: Вікна повибивані, жодної цілої шибки, кухонна плита розвалена. Господи, повно скла! Жити там було просто неможливо. Я була найстарша. Мені тоді було 20 років. Ми дуже бідували. Не мали ні солі, нічого. А ще треба було боятися грабежів. Але, коли нас привезли до Східної Пруссії, ми мали добрих сусідів, які нам допомагали.
Пан Марущак: Коли ми приїхали, потрібно було зареєструватися. Жінка-чиновник записала мене і всю нашу сім'ю. Я отримав посвідчення особи, всі документи. Ця жінка казала до мене: «Ти ж поляк!». Який же ж я поляк? Я переселений з Південної Польщі, але я – українець.
У нашій історії іще до сьогодні не поставлено крапки, тому такі як ми не отримали жодного відшкодування. Наприклад, я залишив господарство, новий дім, землю і нічого не отримав взамін. Доки польський уряд нічого не зробить у цьому напрямку, моя війна не закінчиться, аж поки Бог не забере мене до себе.
Інтерв'юєр: Свої відчуття українці відобразили у пісні, яку співають до сьогодні.
Пані і пан Марущак співають:
«...А в неділю рано ще сонце не сходить,
до нашого села вже військо підходить.
А, як приїхало, так і розказало,
щоб за дві години все село зібралось.
Репету давали і так нам казали,
що ми на Заході будем ліпше мали.
Поле неоране, жито несіяне,
тільки тіє море, ще й порозваляне.
Села, наші села, ми вас не забудем,
як ми жити будем, ще й до вас прибудем...»
Пані Марущак: Саме так все і було.